Twitter chino.
La red social Sina Weibo, lanza una nueva versión en inglés
Publicado 2012/10/17 10:33:00
- EFE
La red social Sina Weibo, la versión china más popular de Twitter, lanza nueva versión en inglés tres años después de salir al mercado.
Con más de 300 millones de internautas, Weibo ha ampliado su proyección y ahora está disponible en inglés, confirmó el departamento de Marketing de Sina.com, la empresa que creó la red social en agosto de 2009.
"No hay ninguna diferencia entre ambas versiones. El contenido es el mismo", añadieron las fuentes, que confirmaron que los usuarios que abran una cuenta en inglés no tienen que identificarse con su nombre real, como deben hacerlo los que quieran registrarse en mandarín.
Esta medida que impone a los internautas chinos aportar su carné de identidad o número de teléfono ha sido considerada como un ataque a la libertad de expresión en china, sobre todo en los más joven, para discutir sobre temas de actualidad.
"Con los extranjeros es más difícil, ya que habría que pedirles el pasaporte", agregaron representantes de Sina.
No obstante, los mensajes en inglés estarán sometidos a las autoridades que controlan lo que se vierte en el Twitter chino, sólo se puede acceder a través de conexiones virtuales privadas, que permiten al internauta navegar como si lo hiciera desde fuera.
El control del microblog aumento, a raíz de la paralización del servicio de comentarios en marzo tras la difusión de rumores sobre disparos en la plaza de Tiananmen y en Zhongnanhai (residencia de los líderes comunistas y sede del Ejecutivo), o la entrada de vehículos militares en Pekín.
El microblog del diario estadounidense "The New York Times" en Weibo escapó del alcance del aparato censor, y, tan sólo 24 horas después de comenzar a funcionar el pasado junio, fue bloqueado por las autoridades.
La expansión de Weibo en inglés elimina la barrera linguística y abre las fronteras de la red china al exterior, pero sigue sometida a los criterios "informativos" del régimen comunista.
"No hay ninguna diferencia entre ambas versiones. El contenido es el mismo", añadieron las fuentes, que confirmaron que los usuarios que abran una cuenta en inglés no tienen que identificarse con su nombre real, como deben hacerlo los que quieran registrarse en mandarín.
Esta medida que impone a los internautas chinos aportar su carné de identidad o número de teléfono ha sido considerada como un ataque a la libertad de expresión en china, sobre todo en los más joven, para discutir sobre temas de actualidad.
"Con los extranjeros es más difícil, ya que habría que pedirles el pasaporte", agregaron representantes de Sina.
No obstante, los mensajes en inglés estarán sometidos a las autoridades que controlan lo que se vierte en el Twitter chino, sólo se puede acceder a través de conexiones virtuales privadas, que permiten al internauta navegar como si lo hiciera desde fuera.
El control del microblog aumento, a raíz de la paralización del servicio de comentarios en marzo tras la difusión de rumores sobre disparos en la plaza de Tiananmen y en Zhongnanhai (residencia de los líderes comunistas y sede del Ejecutivo), o la entrada de vehículos militares en Pekín.
El microblog del diario estadounidense "The New York Times" en Weibo escapó del alcance del aparato censor, y, tan sólo 24 horas después de comenzar a funcionar el pasado junio, fue bloqueado por las autoridades.
La expansión de Weibo en inglés elimina la barrera linguística y abre las fronteras de la red china al exterior, pero sigue sometida a los criterios "informativos" del régimen comunista.
Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.