Glosas de Paco Moreno
Aquí no es lo mismo portar que cargar
Jochar.Esta palabra se usa en Panamá con el significado de presionar a alguien para que haga algo. Según el Diccionario, este verbo es propio de Nicaragua en
Jochar.Esta palabra se usa en Panamá con el significado de presionar a alguien para que haga algo. Según el Diccionario, este verbo es propio de Nicaragua en lugar de ajochar, y ajochar es en Perú lo mismo que jochar en Panamá. Nadie les dijo a los señores académicos que nosotros también lo usamos.
Azocar.Esta palabra se usa de forma parecida a jochar. El Diccionario la registra con un significado diferente del que le damos en Panamá. Aquí es común oír decir, por ejemplo: Estoy azocao de trabajo.
Joder. En Panamá, como en otros países de América, se ha perdido el sentido propio de esta palabra y sólo se usa en sentido figurado. Significa, por tanto, fastidiar, molestar.
Cargar y portar. La palabra cargar en el sentido de llevar puesto o llevar encima solamente la usamos nosotros y varios otros países americanos. Cuando lo que se lleva sobre el cuerpo son armas de fuego, no decimos cargar armas, porque podría confundirse con el acto de introducirles balas. En ese caso lo usual es decir portar armas.
Tranque. En España les llaman atascos o embotellamientos a lo que nosotros llamamos tranques. La entrada tranque del Diccionario reconoce que esta palabra equivale a embotellamiento en Cuba. Nadie les ha dicho a los señores académicos que en nuestro país también se le da ese sentido.
Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.