dia-d
"A través de" no es "durante" ni "a lo largo de”
Madrid - Publicado:
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBV)A, en una notada dada a conocer esta semana, explica que no debe usarse la expresión "a través de" con el significado de "durante" o "a lo largo de".La Fundéu BBVA ha observado que en muchos medios de comunicación se utiliza erróneamente la forma "a través de" con el sentido de "durante" y "a lo largo de", como puede verse en los siguientes ejemplos: "Se mantuvo un clima cordial a través de la reunión" o "Se han contratado actores para explicar la historia de la ciudad a través de las distintas épocas".La Fundación del Español Urgente, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia, señala que "a través de" significa "por entre", "por intermedio de" o "que algo pasa de un lado a otro" y no "durante" ni "a lo largo de".De este modo, en los anteriores ejemplos se debería haber escrito: "Se mantuvo un clima cordial durante la reunión" o "Se han contratado actores para explicar la historia de la ciudad a lo largo de las distintas épocas".