En China ya pueden leer a Neruda
El embajador de Chile en China, Jorge Heine, presentó la primera traducción autorizada al mandarín de "Confieso que he vivido", las memorias del poeta Pablo ...
El embajador de Chile en China, Jorge Heine, presentó la primera traducción autorizada al mandarín de "Confieso que he vivido", las memorias del poeta Pablo ...
- Pekín ( EFE)
- /
- @PanamaAmerica
- - Publicado: 16/11/2015 - 12:00 am
El embajador de Chile en China, Jorge Heine, presentó la primera traducción autorizada al mandarín de "Confieso que he vivido", las memorias del poeta Pablo Neruda, y destacó la influencia que tuvo en el chileno su paso por Asia.
En este continente se forjaron sus críticas contra "el colonialismo y el imperialismo", subrayó el diplomático en un acto celebrado en la embajada de Chile en Pekín junto al experto en literatura en español Zhao Zhenjiang, quien destacó la "mucha influencia" que Neruda ha tenido sobre los poetas chinos.
Hasta hace unos años, Neruda era conocido en China por sus obras de carácter político, aunque recientemente se han traducido obras como "Veinte poemas de amor", de otros temas.
La obra la tradujo Lin Guang -del que Zhao excusó su ausencia por su edad, "tiene más de 80 años"- y es la primera traducción autorizada de las memorias del poeta, a cargo de la editorial Thinkingdom Media Group Ltd.
El embajador Heine explicó que la cesión de derechos de "Confieso que he vivido" a esta editorial china fue una de las "últimas gestiones" de la agente literaria Carmen Balcells.
Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.