Nombres (III)
- Francisco Moreno Mejías
Las Azaleas que conozco en Panamá escriben su nombre correctamente, pero lo pronuncias asalia. En inglés el nombre de la flor de donde procede este antropónimo se escribe igual que en castellano, pero se pronuncia aseilia, por lo que se trata de un caso curioso de anglicismo fonético, aunque no gráfico.
Hay panameñas que escriben su nombre Rose Marie. Esto, claro está, significa Rosa María en francés y se debe pronunciar rosmarí. Todas pronuncian rosmeri, nombre inglés que, si se escribiera Rose Mary equivaldría al Rose Marie francés y si se escribiera rosemary significaría romero. Es un galicismo gráfico acompañado de un anglicismo fonético.
El nombre femenino que se pronuncia Lurdes viene de la advocación de la Virgen María que se venera en Lourdes, población de los Pirineos franceses. En castellano debe escribirse Lurdes, puesto que así es como se pronuncia.
No hay panameño que se conforme con un solo nombre de pila. Todos tienen dos y del segundo suelen pronunciar solamente la inicial. Cuando el primer nombre necesita la letra a para ser femenino y el segundo empieza por esa letra, el nombre de Luis A. García suena como Luisa García, el de Manuel A. Gómez como Manuela Gómez, etc.
* Del libro del mismo autor “La herramienta más usada”.
Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.