Hay viviendas “disponibles" y no en “stock”
- REDACCION
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota divulgada esta semana, recomienda el uso de las expresiones "viviendas disponibles" o "en venta" frente a la de "stock de viviendas".
Con motivo de las últimas noticias publicadas sobre compraventa de viviendas, aparecieron frases como "Aumenta el stock de viviendas sin vender a pesar del descenso de los precios" o "El stock de viviendas sin vender sigue creciendo y asciende a..."
La Fundéu recuerda que, aunque "stock" es un término usado frecuentemente en español en distintos contextos, es un anglicismo muchas veces evitable, e incluso, sustituible por otras palabras españolas de igual valor.
En las informaciones referidas, en lugar de la expresión "stock de viviendas en venta", se puede usar "el total de viviendas disponibles", "el número de viviendas en venta" u otras expresiones similares como "la cifra", "el conjunto", etc.
La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que hubiera sido preferible decir "aumenta el número de viviendas sin vender a pesar del descenso de los precios" o "la cifra de viviendas disponibles sigue creciendo y asciende a..."
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.