Skip to main content
Trending
Más de 25 detenidos en Bocas del Toro durante la 'Operación Omega'Aprehenden a Francisco Smith, dirigente de SitraibanaMaduro otorga la nacionalidad venezolana al merenguero fallecido Rubby PérezInauguran puente peatonal en la comunidad de El Nanzal, VeraguasEn la multitudinaria 'Marcha del silencio', los colombianos gritaron contra la violencia
Trending
Más de 25 detenidos en Bocas del Toro durante la 'Operación Omega'Aprehenden a Francisco Smith, dirigente de SitraibanaMaduro otorga la nacionalidad venezolana al merenguero fallecido Rubby PérezInauguran puente peatonal en la comunidad de El Nanzal, VeraguasEn la multitudinaria 'Marcha del silencio', los colombianos gritaron contra la violencia
  • Actualidad
    • Política
    • Sociedad
    • Judicial
    • Provincias
    • Mundo
    • Aldea Global
    • Sucesos
  • Opinión
    • Columnistas
    • Confabulario
    • El Pulso
    • Trazo del día
    • Doña Perla
  • Economía
  • Variedades
  • Deportes
  • Tecnología
  • Multimedia
    • Videos
    • Podcast
    • Galerías
  • Especiales
  • e-PAPER
  • Contenido Premium
  • Recetas
  • Cine
Panamá América Panamá América
Inicio

Opinión / ‘One billion’ en inglés no es lo mismo que ‘un billón’ en castellano

1
Panamá América Panamá América Domingo 15 de Junio de 2025
  • Secciones
  • Actualidad
  • Opinión
  • Economìa
  • Variedades
  • Deportes
  • Tecnología
  • Multimedia
  • videos
  • premium
  • e-papper
  • mis noticias
  • x
  • Mi cuenta
  • Mi perfil
  • Mis Noticias
  • Prémiate
  • Mis boletines
  • Seguridad
  • x
  • Notificaciones
  • videos
  • premium
  • e-papper
  • mis noticias

Diferencia

‘One billion’ en inglés no es lo mismo que ‘un billón’ en castellano

Publicado 2014/07/17 00:00:00
  • Jorge E. Moreno (Economista)

En Panamá se usan indistinta y simultáneamente el Sistema Universal de Unidades y el Sistema Anglosajón de Unidades, pero ambos sistemas son válidos y no se contradicen

  • facebook messenger
  • Compartir en WhatsApp
  • x twitter
  • facebook messenger
  • facebook messenger

En Panamá se usan indistinta y simultáneamente el Sistema Universal de Unidades y el Sistema Anglosajón de Unidades, pero ambos sistemas son válidos y no se contradicen entre sí. Sin embargo, recientemente y con más frecuencia desde cuando el reclamo de los constructores de la ampliación del Canal de Panamá, vengo notando que se está utilizando el término un billón, traducido fonéticamente del inglés one billion, cuando one billion en inglés no corresponde a un billón en castellano.

Este error se está cometiendo con mucha frecuencia en los diarios locales, incluso lo encontré en un Informe de Desempeño, emitido por la Superintendencia de Bancos de Panamá, fechado el viernes 11 de julio del presente año, y está públicamente disponible en la siguiente dirección electrónica de la referida Superintendencia: http://www.superbancos.gob.pa/documentos/noticias_y_eventos/2014/07_jul/Informe_CBI3.pdf.

El reclamo del Grupo Unidos Por el Canal es por mil seiscientos millones ($1,600,000,000.00) cifra que en inglés se pronuncia 1.6 billions, pero que no se puede traducir a 1.6 billones de dólares porque 1.6 billions equivale a mil seiscientos millones en castellano o 1,600,000,000.00 en cifras y 1.6 billones equivale a un billón seiscientos mil millones en castellano o a 1,600,000,000,000.00 en cifras, es decir, mil veces más.

En el caso de la Superintendencia de Bancos, dicen textualmente en el informe citado: “Los activos del Centro Bancario Internacional (incluye bancos de licencia general e internacional) suman USD 101,669 millones al mes de mayo, y superan por primera vez los niveles de USD 100 billones”. Al decir el informe que superan los niveles de USD 100 billones, están incurriendo en el error de decir que superan los USD 100,000,000,000,000.00 cuando debería ser que superan los cien mil millones, es decir 100,000,000,000.00.

Existen básicamente dos metodologías diferentes para denominar las cifras de gran cuantía; una utilizada principalmente por los países de lengua inglesa, llamada la escala corta, y la otra utilizada por la mayoría de los países europeos y por casi la totalidad de los países latinoamericanos llamada la escala larga. Sin embargo, hay países donde ambos sistemas se usan simultáneamente y puede que ellos también estén cometiendo los mismos errores que nosotros; entre ellos menciono Canadá y Puerto Rico. Esta diferencia cesaría de existir si utilizamos las raíces griegas para denominar las grandes cantidades, de modo que al unificarse las denominaciones quede un solo nombre, no haya la confusión actual y permitirá además, que las naciones con denominaciones de escalas propias se puedan incorporar a la utilización de la denominación universal.

Para unificar estas dos escalas se pudiera utilizar la escala basada en los prefijos griegos establecida por el Sistema Internacional de Unidades, también conocido como el Sistema Internacional de Medidas; y la tabla de prefijos podrá ser ampliada a medida que el uso así lo requiera.

La tabla, que se encuentra en la dirección de internet http://es.wikipedia.org/wiki/Giga muestra las equivalencias numéricas de la escala larga y la escala corta, y usa los prefijos giga para mil millones (en inglés one billion), tera para un billón (one trillion), peta para mil billones (one cuatrillion), exa para un trillón (one quintillion) y así sucesivamente. Por otra parte, se puede observar que aunque un millón y one million son equivalentes, un billón y one billion no lo son, y a medida que la cifra crece, las diferencias se alejan cada vez más.

La escala con prefijos griegos se utiliza en la actualidad en informática para diferenciar las grandes capacidades de almacenamiento interno y externo de los computadores (como los discos duros y los dispositivos USB) y sus denominaciones ya son de uso común y la juventud las entiende independientemente del idioma que hable. También se usa en electrónica para denominar las altas frecuencias de ondas electromagnéticas, o Hercios y en física astronómica para medir las grandes distancias espaciales. Es hora de que también se utilice para las cifras monetarias cuantiosas porque aunque la solución sea a mediano o a largo plazo, es preferible unificar y resolver esto algo tarde, que no hacerlo nunca.

No creo que sea labor fácil cambiar las costumbres actuales de otros países y que se utilice esta tabla, además hay implicaciones legales sobre la denominación de las cifras; pero sí podemos hacer nuestra labor en Panamá aprendiéndonos bien algo muy sencillo, que one billion en inglés no se puede traducir al castellano como un billón, sino como mil millones.

 

Google noticias Panamá América

Para comentar debes registrarte y completar los datos generales.

Clasiguía
Clasiguía

Contenido Patrocinado

Empresas enfrentan el desafío de proteger su operación digital ante ciberamenazas y fallos tecnológicos

Transforman ideas en negocios sostenibles en Donoso

Clientes de Caja de Ahorros se beneficiarán de pagos digitales con Yappy

¡Los nuevos Galaxy A56, A26 y A36 ya están en Panamá!

El juego cambia: Betcris se suma a la FPF para impulsar la pasión por el fútbol en Panamá

Últimas noticias

El ministro de Seguridad Pública, Frank Ábrego, dijo que tomará entre tres y cuatro días despejar la vía debido a los árboles que han sido colocados en la vía por “personas del mal vivir”. Foto. Archivo

Más de 25 detenidos en Bocas del Toro durante la 'Operación Omega'

Francisco Smith, dirigente de Sitraibana.

Aprehenden a Francisco Smith, dirigente de Sitraibana

Rubby Pérez. Foto: EFE

Maduro otorga la nacionalidad venezolana al merenguero fallecido Rubby Pérez

Esta era una obra largamente esperada que busca salvaguardar la vida de los niños que asisten a la escuela del área. Foto. Melquiades Vásquez

Inauguran puente peatonal en la comunidad de El Nanzal, Veraguas

 Personas se manifiestan con carteles y banderas durante la

En la multitudinaria 'Marcha del silencio', los colombianos gritaron contra la violencia




Panamá América
  • Siguenos en:
  • videos
  • premium
  • e-papper
  • mis noticias
Buscar
Mapa del sitio
Clasificados
Publicidad
Grupo EPASA
Crítica
Día a Día
Mujer
Cine
Recetas
Impresos

Miembro de:

Miembro del PAL
Sociedad de prensa
Grupo EPASA

Todos los derechos reservados Editora Panamá América S.A. - Ciudad de Panamá - Panamá 2025.

Prohibida su reproducción total o parcial, sin autorización escrita de su titular.

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información "aquí".