mundo

El dilema de los medios de comunicación para manejar el insulto de Trump contra Haití y África

Los comentarios revivieron acusaciones de racismo, enturbiaron las negociaciones sobre inmigración, desataron una ola de indignación en el mundo y dejaron a algunos periodistas extranjeros preguntándose como expresar el término ofensivo.

Nairobi/Kenia/AP - Actualizado:

El dilema de los medios de comunicación para manejar el insulto de Trump contra Haití y África

Los medios de comuniciación durante la administración de Donald Trump, han tenido situaciones difíciles que sortear para poder ofrecer una información lo más objetiva posible. En esta ocasión el insulto vulgar que usó el presidente Trump para referirse a África y Haití fue todo un dilema para muchos medios de prensa en el mundo, que no tenían una traducción clara para ese epíteto o resultaba demasiado malsonante para sus estándares. The Associated Press resolvió usar las palabras "países de mierda" para traducir lo que Trump describió como "shithole countries". Algunos medios africanos prefirieron traducirlo como “países sucios”. Durante una reunión el pasado jueves con senadores sobre inmigración, Trump cuestionó por qué Estados Unidos aceptaba migrantes de Haití y “países de mierda” de África, de acuerdo con un participante y personas familiarizadas con la conversación.  VEA TAMBIÉN Trump llama "agujeros de mierda" a El Salvador y Haití, según el Washington Post  Sus comentarios revivieron acusaciones de racismo, enturbiaron las negociaciones sobre inmigración, desataron una ola de indignación en el mundo y dejaron a algunos periodistas extranjeros preguntándose como expresar el término ofensivo.  VAE TAMBIÉN Trump rechaza haber llamado a El Salvador y Haití "agujeros de mierda" La agencia noticiosa japonesa Kyodo News optó por "kusottare", que literalmente significa “empapado en excremento”. La cadena televisiva nacional NHK optó por “sucio”, mientras que el periódico Asahi Shimbun decidió que la palabra que significa “inodoros en el exterior” expresaba el meollo del epíteto de Trump.  Los medios de prensa en China son extremamente controlados y tienen poca libertad para interpretaciones creativas. La agencia oficial Xinhua y otros medios tradujeron el término como “fenkeng”, que significa cloaca.  En África, el continente objeto del insulto, el diario tanzano Mwananchi tradujo el comentario como "mataifa chafu": simplemente “países sucios”.  Taifa Leo, edición en swahili del influyente diario Dayli Nation, en Kenia, escogió "nchi za kinyesi", una traducción más o menos directa que emplea una palabra más gentil para excremento. Existe una traducción más directa en swahili, dijo el editor Gilbert Mogire, pero explicó que sería “impublicable”. 
Más Noticias

Judicial Luis Eduardo Camacho cuestiona actuación del Ministerio Público en caso Odebrecht

Sociedad Senniaf tiene nueva directora interina; Rodríguez fue removida del cargo

Judicial Carrillo reitera que nombramiento de Marquínez provoca la nulidad del caso Odebrecht

Sociedad Mulino espera que el Canal de Panamá sea parte de un tema del país

Sociedad Rushan Abbas: una vida de lucha por los uigures

Economía ¿Subsidio al combustible?, Mulino no lo visualiza

Sociedad Mulino auncia a Luis Santanach como director encargado del Idaan

Mundo Markwayne Mullin fue elegido para dirigir la Seguridad Nacional en sustitución de Kristi Noem

Economía Panamá no trabajará para el inglés sino para los panameños

Provincias Ganaderos de Los Santos alertan sobre el bajo caudal de quebradas y ríos

Deportes Lan y Herrera, listas para los Suramericanos de la Juventud 2026

Sociedad Mulino recrimina que un sacerdote impulsara largar a jóvenes con discapacidad de Chitré

Provincias Estudiante de 14 años baleado en Puerto Escondido, Colón lucha por su vida

Deportes Panamá Femenina golea a San Cristóbal y Nieves; es líder de su grupo en la eliminatoria

Sociedad Advierten de potencial aumento de actividad terrorista por conflicto en medio oriente

Sociedad Embajada de EE.UU. en Panamá brinda oportunidades a 126 jóvenes con su programa 'English Access 2026-2027'

Economía Tasa de desempleo crece y se sitúa en 10,4 % en Panamá

Sociedad Liderazgo femenino panameño brilla en PDAC 2026 y proyecta una nueva imagen de la minería

Sociedad Asamblea Nacional ratifica a Nicolás Brea como director de la ATTT

Mundo Anticipan batalla sangrienta entre los aspirantes a ocupar jefatura del cartel de El Mencho

Sociedad Mulino sanciona ley de acogimiento familiar como protección temporal

Deportes Mayorga, optimista con Panamá pese a la derrota ante Tigres

Suscríbete a nuestra página en Facebook