opinion

¿Transferencia o reversión del Canal?

Max Salabarría Patiño - Publicado:
Se ha estado aseverando en diversos programas radiofónicos (no "radiales", como acostumbran decir algunas personas), que, en términos de corrección idiomática, no debe hablarse de "reversión" sino de "transferencia", respecto al traspaso del Canal por los Estados Unidos de América a la República de Panamá.

Se arguye que, en este caso, la idea de reversión entraña únicamente la cesión de una cosa a su dueño anterior, y sabido es que el Canal jamás fue propiedad panameña, contrario al territorio que hasta el primero de octubre de 1979 se llamó la Zona del Canal.

En nuestro idioma, el mejor árbitro en la discusión sobre el significado de una palabra, es el Diccionario usual que desde 1780 publica y revisa periódicamente la Real Academia Española, después de sacar a la luz el Diccionario de Autoridades entre 1726 y 1739.

"Reversión", dice al DRAE, es "acción y efecto de revertir", y este vocablo significa, según su tercera acepción, "volver una cosa a la propiedad que tenía antes, o pasar a un nuevo dueño".

Esta definición aparece en el léxico académico desde hace cuarenta y tres años, con la observación de que en ese sentido se usa en Derecho.

"Transferencia", dice el DRAE, es "acción y efecto de transferir", y este verbo significa, en su carta acepción, "ceder o renunciar en otro al derecho, dominio o atribución que se tiene sobre una cosa".

Según esta definición el recipiente de una transferencia bien puede ser el dueño anterior de la cosa transferida, o un nuevo.

Entonces, ¿dónde está la incorrección o impropiedad de lenguaje en llamar reversión al traspaso, transferencia o cesión del Canal a la República de Panamá? Si hemos de guiarnos por la más reciente edición del diccionario de la institución rectora de nuestro idioma (que es lo recomendable), las dos palabras -transferencia y reversión- pueden usarse indistintamente en el caso del Canal, sin mengua de propiedad o corrección.

Aunque hay que poner cuidado en la forma de emplear los verbos correspondientes, ya que TRANSFERIR es transitivo, y REVERTIR es intransitivo.

Hasta 1947 (DRAE, 17a.

edición) la Academia estuvo registrando la voz "revertir" con la acepción breve y única de "volver una cosa a la propiedad del dueño que antes tuvo", y éste fue el significado que aprendimos quienes nacimos antes de esa fecha.

Ello podría explicar, en parte, la fijación del concepto desfasado en algunas personas que hoy peinan canas, no así en quienes cuentan menos de cincuenta y dos años.

Sospecho que algo tiene que ver en esto la penetrante influencia del inglés, idioma en el cual el verbo "to revert" (parónimo del español "revertir") mantiene inalterable el sentido de "volver una cosa a su dueño", en el lenguaje jurídico.

Pienso, respecto a la entrega del Canal a Panamá, que es preferible hablar de "transferencia", por razones etimológicas; pero preferir el uso de una de dos palabras no significa objetar el uso de la otra.

En todo caso, ha de saberse que la lengua española es un organismo vivo, sometido a cambios que si bien no son súbitos sí son periódicos: una palabra muere y otra nace; otras más admiten acepciones adicionales y modificaciones conceptuales en su significado, como ocurrió en el caso de la palabra "revertir".

De allí que, para mantener el idioma al día, la Academia se vea precisada a reflejar en cada nueva edición del DRAE, los cambios ocurridos desde la edición inmediatamente anterior.

Se comprenderá, por tanto, la conveniencia de estar atentos a las más reciente edición del léxico oficial (ahora mismo es la vigésima primera, publicada en 1992), aparte de la necesidad sentida por los estudiosos de la lengua, de hacer de su consulta un hábito.

Más Noticias

Sociedad Director del Ifarhu explica el atraso en el pago de becas

Deportes Mujeres viven con emoción el paracaidismo, una adrenalina compartida

Sociedad Isaac Herzog, presidente de Israel, llega mañana a Panamá

Judicial Legalizan incautación de datos a periodistas y medios digitales por presunta calumnia e injuria

Variedades Bad Bunny vuelve a confiar en la firma española Zara para la Met Gala

Variedades El motor detrás de la transformación de 'La Bibi'

Economía Ifarhu, sustancia económica y cómo frenar la evasión fiscal transnacional

Provincias Frustran asalto en un centro comercial de Veraguas: hay dos ciudadanos detenidos

Provincias Crisis ambiental en Panamá Oeste, las plantas de aguas residuales están colapsadas

Sociedad Poca eficiencia lleva a pensar futuro del Idaan

Provincias Docente destapa abuso de alumna de 11 años en la comunidad de Jobo Centro, distrito de Donoso

Sociedad De paso en paso avanza proceso de adjudicación de computadoras

Economía Efectividad de reforma fiscal dependerá de su reglamentación

Economía Gremios ven con 'buenos ojos' mesa técnica para reactivar el sector de la construcción

Sociedad Bernal pide elevar a rango constitucional la corrupción

Deportes 'Cero tolerancia' al amaño, dice Federación Panameña de Fútbol por escándalo del Clausura 2026

Sociedad En Panamá no existe tal cosa como ola de calor, asegura directora del Imhpa

Judicial Preparan denuncia contra Ismael Pittí y sus padrinos por supuesto peculado

Judicial Familiares de Cefere deberán anotarse mañana para visitas en La Esmeralda

Provincias Pasajeros vivieron para contarlo; bus de la ruta Costa Arriba-Colón casi se cae por un barranco

Provincias Senniaf inicia investigación por el uso de imágenes de menores en el rotulado de 'colegial municipal'

Sociedad Aeronave de la NASA llega a Panamá para estudiar la biodiversidad tropical

Suscríbete a nuestra página en Facebook